travail.en cours
Créations lectures, enregistrements CD et DVD, recherches, expériences...

LE MARIN
Lecture polyphonique à 3 voix
Mise en voix par le trio de lectrices Vox Libris du texte intégral de Fernando Pessoa Le Marin
- L'ensemble Vox Libris est composé de Frédérique Bruyas, Maxence Rey, Corinne Taraud
Collectif de lectrices à voix haute, Vox Libris cherche à éprouver le concept de lecture polyphonique d’écritures contemporaines. La mise en voix polyphonique de chaque écriture tente de traduire sur le plan sonore la complexité d’une pensée, celle de l’auteur. Ici, le texte n’est pas pré-texte à ré-écriture mais espace de création où les voix parlées tissent ensemble une trame serrée et révèlent à l’auditeur l’architecture du texte. La mise en résonance combinée des différentes tessitures et couleurs vocales crée, à l’écoute, une sorte d’illusion acoustique qui serait l’écho de l’écriture libérant de l’espace de la page un espace sonore utopique.
Première. – Ne parlons plus... L'effort que vous faites pour parler, moi, cela me fatigue... L'intervalle qu'il y a entre ce que vous pensez et ce que vous dites me fait mal... Ma conscience flotte à la surface de la somnolence effrayée de mes sens sur ma peau... Je ne sais pas ce que c'est, mais ce que je sens...J'ai envie de dire des phrases confuses, un peu longues, qui soient difficiles à dire...
Deuxième. – Je ne sens rien... Je sens mes sensations comme quelque chose que l'on ressent...Qui est-ce que je suis en train d'être ?... Qui est-ce qui parle avec ma voix ?... Ah, écoutez...
Première et troisième. – Qui est-ce ?
Deuxième. – Rien. Je n'ai rien entendu... J'ai voulu faire semblant d'entendre pour vous faire supposer que vous entendiez et pour que je puisse croire qu'il y avait quelque chose à entendre...
Fernando Pessoa Le Marin, éditions ibériques José Corti

ONDINE S'EN VA
Projet de création d'un DVD avec le label VOuÏR
Mise en voix par Frédérique Bruyas de la nouvelle de Ingeborg Bachmann Ondine s'en va
Création sonore et vidéo de wall°ich
- Dirigé par le vidéaste wall°ich le label de création et de production VOuÏR ouvre son catalogue à Ceux-Qui-Pensent-Tout-Seuls/Les Singulières, une collection initiée par Frédérique Bruyas autour d'un choix d'écritures poétiques de femmes. Voir le site VOuÏR
Vous, êtres humains ! Vous, monstres !
Vous monstres nommés Hans ! Monstres au nom que je ne pourrai jamais oublier !
Lorsque je traversais la clairière et que les branches s'ouvraient sur mon passage, lorsque les verges battaient l'eau de mes bras et que les feuilles léchaient les gouttes dans mes cheveux, alors je rencontrais sur mon chemin un homme qui s'appelait Hans.
Oui, c'est cette logique que j'ai apprise, qu'un homme doit s'appeler Hans, que vous vous appelez tous ainsi, tous les uns comme les autres, et cependant rien qu'un seul. Il n'y en a toujours qu'un qui porte ce nom que je ne peux oublier, même si je vous oublie tous, vous oublie totalement, comme je vous ai totalement aimés. Et longtemps après que vos baisers et vos semences auront été effacés et emportés par les grandes eaux innombrables – pluies, fleuves, mers – le nom sera encore là, se propageant sous l'eau, parce que je ne peux cesser de le clamer, Hans, Hans…
Ingeborg Bachmann Ondine s'en va, dernière nouvelle du recueil Das dreißigste Jahr
Nouvelle traduction française de Françoise Rétif
REQUIEM
Projet de création d'un DVD avec le label VOUÏR
Mise en voix bilingue (français/russe) par Frédérique Bruyas et Bielka du poème de Anna Akhmatova
Création sonore et vidéo de wall°ich
- Dirigé par le vidéaste wall°ich le label de création et de production VOUÏR ouvre son catalogue à Ceux-Qui-Pensent-Tout-Seuls/Les Singulières, une collection initiée par Frédérique Bruyas autour d'un choix d'écritures poétiques de femmes. Voir le site du label VOUÏR + wall°ich
Chanteuse, musicienne et comédienne, Bielka est aujourd'hui une des plus grandes ambassadrices des musiques populaires de Russie. Son amour pour sa langue maternelle, qu'elle n'a jamais cessé de chanter et de parler, et sa rencontre avec la lectrice Frédérique Bruyas sont à l'origine de ce projet. Voir le site de Bielka
ÉPILOGUE
1
Je sus comme les visages s'affaissent,
Comme la peur regarde le dessous des paupières,
Comme la souffrance dessine sur les joues
Ses rudes signes cunéiformes,
Comme les boucles blondes et noires
Deviennent soudain argent,
Comme le sourire sur les lèvres résignées,
Fane, et comme dans un petit rire sec
Tremble l'effroi.
Et je ne prie pas pour moi seule,
Mais pour toutes celles qui étaient là-bas avec moi,
Dans le froid cruel et la touffeur de juillet,
Sous ce mur rouge et orbe.
Anna Akhmatova Requiem, in Le Roseau, traduction de Christian Mouze, éditions Harpo & 2007